看似簡(jiǎn)單的翻譯,在中國(guó)卻已實(shí)現(xiàn)了接近300億元的年產(chǎn)值。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)人士昨日向記者透露,目前已向國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化委員會(huì)提出成立翻譯技術(shù)委員會(huì)的申請(qǐng),“翻譯技術(shù)委員會(huì)一旦獲批,就會(huì)開(kāi)始著手建立完善統(tǒng)一的翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)!
據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前我國(guó)在崗聘任的翻譯專業(yè)技術(shù)人員約3.5萬(wàn)人,另有數(shù)十萬(wàn)人以不同形式從事翻譯工作。國(guó)內(nèi)各種經(jīng)濟(jì)成分的翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)已經(jīng)超過(guò)3000家,年翻譯產(chǎn)值接近300億元人民幣。
20世紀(jì)80年代以后,翻譯作為一種服務(wù)商品走向社會(huì),但與國(guó)內(nèi)其他產(chǎn)業(yè)相比,翻譯服務(wù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展相對(duì)滯后。目前全國(guó)3000多家翻譯企業(yè)中多是“小作坊”式企業(yè),真正具有規(guī)模、專職人員過(guò)百、年產(chǎn)業(yè)利潤(rùn)在五六百萬(wàn)的企業(yè)只有10家左右。
該人士還表示,目前在我國(guó)并沒(méi)有一套完整的翻譯工作標(biāo)準(zhǔn),如翻譯人員、質(zhì)量、評(píng)估、收費(fèi)等具體標(biāo)準(zhǔn)!皣(guó)內(nèi)翻譯企業(yè)接到任務(wù),千字收費(fèi)價(jià)格、是否計(jì)符號(hào)空格等具體收費(fèi)情況都沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),只能按照市場(chǎng)情況來(lái)定價(jià),對(duì)其本身也沒(méi)有保障!
|