中國正在為中醫(yī)藥發(fā)展擬建國際化標(biāo)準(zhǔn)。日前在京召開的“2006中醫(yī)藥發(fā)展論壇”上,世界中醫(yī)藥學(xué)會聯(lián)合會副主席李振吉做主題報告呼吁:標(biāo)準(zhǔn)化才能推動中醫(yī)藥科學(xué)化和國際傳播。
何謂標(biāo)準(zhǔn)化?即是賦予事物一個統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),簡單地說,有點“放之四海而皆準(zhǔn)”的意思。然而對于中醫(yī)而言,其針對每個個體不同情況“辯癥施治”的特點,其“個體傳承”的特征,決定了中醫(yī)與標(biāo)準(zhǔn)化之間有著難以調(diào)和的矛盾,因此,標(biāo)準(zhǔn)化難說是中醫(yī)藥未來的出路。
根據(jù)媒體的報道,國家中醫(yī)藥管理局目前已制定并發(fā)布《中醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展規(guī)劃(2006-2010年)》,正在著手推進(jìn)中醫(yī)醫(yī)療機構(gòu)、中醫(yī)教育機構(gòu)、中藥材和中醫(yī)醫(yī)生從業(yè)的質(zhì)量管理規(guī)范,計劃逐步與同類國際規(guī)范接軌。
這就會加劇這種客觀存在的矛盾。屬于中醫(yī)藥體系范疇內(nèi)的“標(biāo)準(zhǔn)”需要“與同類國際規(guī)范接軌”,換句話說,這就意味著要用“西醫(yī)”的標(biāo)準(zhǔn)去規(guī)范“中醫(yī)藥”。在實踐中,這已被證明是阻礙中醫(yī)藥健康發(fā)展的一個方式,如果再“標(biāo)準(zhǔn)化”,很可能會將中醫(yī)藥的發(fā)展引入歧途。
李振吉說,中醫(yī)藥國際標(biāo)準(zhǔn)化有利于改變國際社會認(rèn)為中醫(yī)藥原始、層次低、不科學(xué)的錯誤印象,提高各國對中醫(yī)藥的認(rèn)可度。應(yīng)該說,這種說法的出發(fā)點是好的,的確,目前國際社會存在著對中醫(yī)藥的錯誤認(rèn)識,但這種“錯誤”很大程度上是由于文化上的差異。一百多年前,當(dāng)西醫(yī)剛剛進(jìn)入中國時,不也遇到過同樣的問題嗎?所以,用技術(shù)手段去解決文化問題,其結(jié)果不容樂觀。
中醫(yī)和西醫(yī)是在兩種不同的文化系統(tǒng)下發(fā)展出來的,有著不同的“文化基因”。作為權(quán)威組織的世界中醫(yī)藥學(xué)會聯(lián)合會當(dāng)然比大多數(shù)人更理解中醫(yī)的特點,更希望中醫(yī)健康發(fā)展,但“中醫(yī)藥的標(biāo)準(zhǔn)化”是否應(yīng)該類似或等同于“西醫(yī)的標(biāo)準(zhǔn)化”仍值得商榷。如果只是為了讓中醫(yī)藥走出國門,而不是立足于改變中醫(yī)藥目前尷尬的發(fā)展現(xiàn)狀,“標(biāo)準(zhǔn)化”未必是一個好的選擇。
當(dāng)然,報道中所說“目前,世界中醫(yī)藥學(xué)會聯(lián)合會正在協(xié)助國家中醫(yī)藥管理局?jǐn)M訂中醫(yī)藥名詞術(shù)語的英譯標(biāo)準(zhǔn),并籌備開展中醫(yī)藥執(zhí)業(yè)資格的國際考試,構(gòu)建中醫(yī)醫(yī)生、中藥藥師在世界各國從業(yè)的國際標(biāo)準(zhǔn)體系”,則是一個可以盡快完成的工作——相對于醫(yī)療機構(gòu)、教育機構(gòu)、醫(yī)療方式而言,對于醫(yī)生資質(zhì)的管理應(yīng)該是最有可能“標(biāo)準(zhǔn)化”的。
|